Часто можна зустріти це слово у вжитку, особливо на заході Україні. В народі побутує думка, що це слово запозичене з польської. Але чи так це насправді? Недавно у мене в гостях був друг. В свій час він закінчував Київський національний лінгвістичний університет по спеціальності - перекладач з арабської. Почувши від нас слово "філіжанка", він здивувався, і сказав, що знає арабське слово "фінджан", яке також означає "чашка". Мене зацікавила ця тема, і я зазирнув в "Етимологічний словник української мови". І дійсно, слово "філіжанка", як зазначено в цьому словнику, запозичене з турецької мови, ймовірно, через польське, або румунське посередництво (польською filiżanka, румунською filigean, турецькою fincan, filcan), а походженням своїм зобов'язане арабській мові, в якій чашка - це finǧan, finǧal. До основи цього слова додано слов'янський суфікс -ка, тому слово фінджан перетворилося на філіжанку.) Така от історія.)
Коментарі доступні тільки зареєстрованим користувачам
вхід / реєстрація